Великие о стихах:

Поэзия — как живопись: иное произведение пленит тебя больше, если ты будешь рассматривать его вблизи, а иное — если отойдешь подальше.

Небольшие жеманные стихотворения раздражают нервы больше, нежели скрип немазаных колес.

Самое ценное в жизни и в стихах — то, что сорвалось.

Марина Цветаева

Среди всех искусств поэзия больше других подвергается искушению заменить свою собственную своеобразную красоту украденными блестками.

Гумбольдт В.

Стихи удаются, если созданы при душевной ясности.

Сочинение стихов ближе к богослужению, чем обычно полагают.

Когда б вы знали, из какого сора Растут стихи, не ведая стыда... Как одуванчик у забора, Как лопухи и лебеда.

А. А. Ахматова

Не в одних стихах поэзия: она разлита везде, она вокруг нас. Взгляните на эти деревья, на это небо — отовсюду веет красотой и жизнью, а где красота и жизнь, там и поэзия.

И. С. Тургенев

У многих людей сочинение стихов — это болезнь роста ума.

Г. Лихтенберг

Прекрасный стих подобен смычку, проводимому по звучным фибрам нашего существа. Не свои — наши мысли заставляет поэт петь внутри нас. Повествуя нам о женщине, которую он любит, он восхитительно пробуждает у нас в душе нашу любовь и нашу скорбь. Он кудесник. Понимая его, мы становимся поэтами, как он.

Там, где льются изящные стихи, не остается места суесловию.

Мурасаки Сикибу

Обращаюсь к русскому стихосложению. Думаю, что со временем мы обратимся к белому стиху. Рифм в русском языке слишком мало. Одна вызывает другую. Пламень неминуемо тащит за собою камень. Из-за чувства выглядывает непременно искусство. Кому не надоели любовь и кровь, трудный и чудный, верный и лицемерный, и проч.

Александр Сергеевич Пушкин

- …Хороши ваши стихи, скажите сами?
– Чудовищны! – вдруг смело и откровенно произнес Иван.
– Не пишите больше! – попросил пришедший умоляюще.
– Обещаю и клянусь! – торжественно произнес Иван…

Михаил Афанасьевич Булгаков. "Мастер и Маргарита"

Мы все пишем стихи; поэты отличаются от остальных лишь тем, что пишут их словами.

Джон Фаулз. "Любовница французского лейтенанта"

Всякое стихотворение — это покрывало, растянутое на остриях нескольких слов. Эти слова светятся, как звёзды, из-за них и существует стихотворение.

Александр Александрович Блок

Поэты древности в отличие от современных редко создавали больше дюжины стихотворений в течение своей долгой жизни. Оно и понятно: все они были отменными магами и не любили растрачивать себя на пустяки. Поэтому за каждым поэтическим произведением тех времен непременно скрывается целая Вселенная, наполненная чудесами - нередко опасными для того, кто неосторожно разбудит задремавшие строки.

Макс Фрай. "Болтливый мертвец"

Одному из своих неуклюжих бегемотов-стихов я приделал такой райский хвостик:…

Маяковский! Ваши стихи не греют, не волнуют, не заражают!
- Мои стихи не печка, не море и не чума!

Владимир Владимирович Маяковский

Стихи - это наша внутренняя музыка, облеченная в слова, пронизанная тонкими струнами смыслов и мечтаний, а посему - гоните критиков. Они - лишь жалкие прихлебалы поэзии. Что может сказать критик о глубинах вашей души? Не пускайте туда его пошлые ощупывающие ручки. Пусть стихи будут казаться ему нелепым мычанием, хаотическим нагромождением слов. Для нас - это песня свободы от нудного рассудка, славная песня, звучащая на белоснежных склонах нашей удивительной души.

Борис Кригер. "Тысяча жизней"

Стихи - это трепет сердца, волнение души и слёзы. А слёзы есть не что иное, как чистая поэзия, отвергнувшая слово.


1)История создания. Стихотворение «Я пришел к тебе с приветом» написано поэтом в 1843 году и в этом же году опубликовано в журнале «Отечественные записки» в качестве заголовка.

2)Тема. Стихотворения является обращением к возлюбленной. В нём переплетаются темы природы и любви - две неразрывные темы в творчестве Фета.

3)Основная мысль.

Основной идеей стихотворения является передача настроения, того душевного настроя, которое испытывает человек ясным солнечным утром.

4)Композиция. Композиционно стихотворение поделено автором на четыре строфы-четверостишие. По смысловой же составляющей стихотворение может быть поделено на две части. В первых двух строфах автор описывает изменение природы при восходе солнца:

Рассказать, что лес проснулся,

Весь проснулся, веткой каждой...

В финальных двух строфах Фет описывает свои эмоции, свое душевное состояние:

Рассказать, что отовсюду

На меня весельем веет…

5)Анализ образов. В этом шедевре пейзажной лирики есть два центральных образа: просыпающаяся природа и юноша, познавший любовь.

Природа у Фета лучезарны; она не уныла и не мрачна, она вся светится под лучами, восходящего солнца:

Что оно горячим светом

По листам затрепетало...

Лес у Фета, словно человек, просыпается, движется. Вся природа оживляется, наполняется светом и теплом.

Юноша в то же расположении духа, что и природа. Он в восторге от этого праздника солнца. Всё это побуждает его прийти к любимой и посвятить всего себя ей:

Что душа всё также счастье

И тебе служить готов...

Юноша впечатлён девушкой, природой, и это навевает на него веселье и радость, которые он собирается выплеснуть в песне, которая уже зреет.

6)Рифма, размер, синтаксис. Рифмовка перекрестная. Стихотворный размер - четырехстопный хорей. Стихотворение очень мелодичное, и, хотя здесь и нет восклицаний, мне кажется, оно должно читаться возвышенным тоном. Автор не используют трудную лексику, так как она здесь неуместна. Данное стихотворение написано простейшими языком, что даже ребенок может понять его смысл.

Синтаксической особенностью является то, что стихотворение написано одним сложноподчинённых предложениях, что придает целостность произведению.

8)Моё мнение. Это светлый стихотворение наполнено радостью жизни, детской наивностью, чистотой - все эти чувства передаются мне при чтении стихотворения. Читая эти строки, я забываю о своих проблемах и так и хочется восхищаться окружающим миром, хочется петь и любить. На мой взгляд, это одно из самых светлых, ярких и удивительных стихотворений, которое я когда-либо слышал. Благодаря этому стихотворению-рассказу я понял, почему Фета называют поэтом «чистого искусства».

Обновлено: 2017-09-28

Внимание!
Если Вы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter .
Тем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читателям.

Спасибо за внимание.

«Я пришел к тебе с приветом» Афанасий Фет

поэзии Я пришел к тебе с приветом,
Рассказать, что солнце встало,
Что оно горячим светом
По листам затрепетало;

Рассказать, что лес проснулся,
Весь проснулся, веткой каждой,
Каждой птицей встрепенулся
И весенней полон жаждой;

Рассказать, что с той же страстью,
Как вчера, пришел я снова,
Что душа все так же счастью
И тебе служить готова;

Рассказать, что отовсюду
На меня весельем веет,
Что не знаю сам, что буду
Петь — но только песня зреет.

Анализ стихотворения Фета «Я пришел к тебе с приветом»

Афанасий Фет по праву считается одним из самых лирических поэтов, благодаря которому русская литература обрела не свойственную ей мягкость, эфемерность и романтический флер. Не последнюю роль в этом сыграли европейские корни Фета, родители которого являлись потомственными немцами. Именно от матери, которая, нося под сердцем будущего поэта и влюбившись в помещика Афанасия Шеншина, тайно бежала с ним в Россию, Фет унаследовал свою мечтательность и способность видеть мир через призму личных переживаний. С генами отца, дармшдатского судьи Вильгельма Фета, поэт получил в подарок острый ум и жажду к знаниям. Поэтому неудивительно, что автор знаменитого стихотворения «Я пришел к тебе с приветом», написанного в 1843 году, сумел добиться успехов как на литературном, так и на военном поприще.

Бессмертные строки этого романтического и возвышенного стихотворения вышли из-под пера 23-летнего автора. Возраст, который идеально подходит для любви, не омраченной условностями и общественными предрассудками. Безусловно, к этому времени у поэта уже была дама сердца, имя которой он тщательно скрывал. Но именно ей посвящено стихотворение «Я пришел к тебе с приветом», наполненное легкостью и ощущением всепоглощающего счастья .

При помощи простых и образных фраз Афанасий Фет мастерски рисует картину теплого весеннего утра, безмятежного и окрашенного в радужные тона благодаря тому, что именно в этот момент происходит встреча автора с возлюбленной. Он пришел не на свидание, а лишь для того, чтобы пожелать своей избраннице доброго утра и «рассказать, что солнце встало». Очарование девушкой, к которой поэт испытывает самые нежные чувства, смешивается с восхищением красотой окружающего мира, который неторопливо пробуждается, готовится к предстоящему дню и «весенней полон жаждой». Именно созвучие чувств и ощущений приводит поэта в столь благодушное расположение духа, он готов рассказать о своей любви не только избраннице, но и всему миру , который, как кажется автору, обещает стать весьма благодарным слушателем.

Обращаясь к таинственной незнакомке, автор подчеркивает, что «душе все так же счастью и тебе служить готова». Именно это романтичное настроение можно прочувствовать в каждой строчке стихотворения, которое, рождаясь, уже само по себе заставляет поэта радоваться жизни и воспринимать новую встречу с дамой сердца, как бесценный подарок судьбы. Душу поэта переполняет мальчишеское веселье, ему хочется петь, хотя слова песни еще не обрели смысл, форму и очертания. Однако автора это нисколько не смущает, потому что в столь молодом возрасте он еще не умеет, да и не желает маскировать свои чувства, считая их бурное проявление вполне естественным явлением.

Стихотворение «Я пришел к тебе с приветом» без преувеличений можно назвать гимном любви , который наполнен удивительным светом, безмятежностью и наивной чистотой. Чувства поэта ничем не омрачены и настолько возвышенны, что заставляют по-настоящему восхищаться каждой строчкой этого произведения. При этом порывистый и динамичный ритм стихотворения, контрастирующий с его содержанием, создает ощущение стремительности мгновения, которое постарался запечатлеть автор, и подчеркивает его скоротечность. Однако этот короткий миг жизни, наполненный счастьем, навсегда останется в русской поэзии как символ искренности и душевной красоты, которыми обладал Афанасий Фет. И — щедро поделился этими качествами с каждым, кому довелось прочесть стихотворение, лишенное притворства и великосветской напыщенности, которые были свойственным многим русским поэтам первой половины 19 века.

Стихотворение Афанасия Фета “Я пришел к тебе с приветом” – это бессмертные строки, которые одинаково понятны читателю любого возраста. А краткий анализ “Я пришел к тебе с приветом” по плану помогает еще глубже проникнуть в лирический мир, созданный поэтом, узнать тонкие детали и историю создания этого произведения. Его использование на уроке литературы в 5 классе позволит лучше раскрыть тему.

Краткий анализ

История создания – написано “Я пришел к тебе с приветом” в 1843 году и почти сразу опубликовано в журнале “Отечественные записки”.

Тема стихотворения – любовь и природа: Фет обращается к возлюбленной с рассказом о своих чувствах и прекрасном утре.

Композиция – двухчастная: первые две строфы поэт посвящает описанию природы, вторые две посвящены любовной теме.

Жанр – лирическое стихотворение.

Стихотворный размер – четырехстопный хорей.

Эпитеты “горячий свет”, весенняя жажда” .

Метафоры “лес полон весенней жаждой”, “душа служить готова”, “весельем веет”, “песня зреет” .

Олицетворения “солнце встало”, “солнце затрепетало”, “лес проснулся” .

Сравнение “с той же страстью, как вчера” .

История создания

Афанасий Фет был ярким романтиком русской литературы. Он тонко чувствовал природу, но мог передать и любовное томление. Стихотворение “Я пришел к тебе с приветом”, написанное в 1843 году, – яркое тому подтверждение.

Кому посвятил двадцатитрехлетний поэт трепетные строки – неизвестно до сих пор. Однако это и неважно, поскольку самое главное – это то, как он сумел передать чувство, которое он испытывает к своей возлюбленной. Двадцать три года – это возраст, когда человек любит уже сознательно, но при этом любовь его не омрачена общественными предрассудками и условностями. И хотя он тщательно скрывал имя своей дамы сердца, тот факт, что он обращается к реальной женщине, неоспорим.

Произведение получилось прекрасным и искренним, так что неудивительно, что в журнале “Отечественные записки” оно появилось в том же году, когда и было создано.

Композиция

Этот стих состоит из двух частей. В первой Афанасий Афанасьевич рисует картину природы, которая радостно встречает утро. А поскольку описывает он эту картину для той, в которую, очевидно, нежно влюблен, то и восхищение красотой окружающего мира окрашивается в самые нежные и чувственные оттенки. Солнце, как олицетворение жизни, посылает горячий свет, который трепещет по листам, пробуждая лес. А поскольку описываемое в стихотворение “Я пришел к тебе с приветом” время года – это весна (на что Фет указывает прямо), то пробуждение природы невозможно не связать с пробуждением чувства.

И именно о нем поэт говорит во второй части, которая так же, как и первая, состоит из двух строф. Он рассказывает о своей любви, просто и искренне, без пафоса и красивостей. Сообщая любимой, что его чувства не изменились, лирический герой напрямую связывает это счастье с творчеством – в нем уже “зреет песня”.

Жанр

Это один из самых прекрасных образцов любовной лирики поэта. Он очень естественно передает все те чувства, которые испытывает его лирический герой. Юноша не просто восхищается красотой весенней природы или испытывает восторг от встречи с любимой – для него два эти чувства совершенно естественным образом сливаются в одно.

Афанасий Афанасьевич использует для воплощения своей творческой идеи четырехстопный хорей, который позволяет, с одной стороны, просто и без прикрас передать настроение, а с другой делает произведение подобным разговорной речи, как если бы он действительно разговаривал с таинственной девушкой. Перекрестная рифма усиливает это впечатление.

Средства выразительности

Чтобы передать чувства, выразить эмоциональный настрой, Фет выбирает максимально насыщенные тропы:

  • Эпитеты – “горячий свет”, весенняя жажда” .
  • Метафоры – “лес полон весенней жаждой”, “душа служить готова”, “весельем веет”, “песня зреет” .
  • Олицетворения – “солнце встало”, “солнце затрепетало”, “лес проснулся” .
  • Сравнение – “с той же страстью, как вчера” .

(Иллюстрация: Геннадий Целищев )

Анализ стихотворения "Я пришел к тебе с приветом"

Песнь рассвета

Творчество А. А. Фета удивительным образом проникнуто яркими чувствами и внутренней глубиной единения с природой. Стихотворение «Я пришел к тебе с приветом», передает чистоту и искренность чувств, изложенных в необычной и живой форме. Это стихотворение наполнено свежестью и легкостью, оно изливается песнью души автора. Этой легкостью проникнута каждая строчка стиха:

Я пришел к тебе с приветом

Рассказать, что солнце встало

Непринужденность и какая-то детская наивность чувствуется в его строках. Фет рассказывает в этом стихотворении о пробуждении природы. Он особенным образом выделяет утреннее солнце, которое «горячим светом по местам затрепетало» и наделяет его энергией и живительной силой. Эта энергия солнца тут же отразилась на всем вокруг:

…лес проснулся

Весь проснулся, веткой каждой,

Каждой птицей встрепенулся

И весенней полон жаждой.

В этих строках описано не столько реальное явление природы, сколько внутренне состояние и чувства, которые переполняют самого автора. Это внутренние переживания лирического героя, который неимоверно счастлив, что пришло утро. Утро дает ему силу, потому, что он снова сможет увидеть свою возлюбленную. Он мчится к ней на крыльях любви, чтобы подарить это утро, тепло яркого солнышка и свежесть проснувшегося леса.

Рассказать, что с той же страстью,

Как вчера пришел я снова,

Что душа все так же счастью

И тебе служить готова.

Поэт влюблен и безмерно счастлив: все вокруг, его безудержно радует, во всем он видит только самое прекрасное. Эти чувства настолько переполняют лирического героя, что в душе уже зарождается песня вечной любви:

Что не знаю сам, что буду

Петь - но только песня зреет.

Эти строки наиболее ярко отражают состояние влюбленности его души, которая излучает радость и веселье - душа поэта поет.

Фет сумел в этом стихотворении соединить состояние утренней природы и своих переживаний. Он очень тонко выразил словами все оттенки настроения и отчетливо передал внутреннее состояние и те чувства, которое переполнили его существо.

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png